BibTex Citation Data :
@article{HM46471, author = {Zaki Ainul Fadli and Fajria Noviana}, title = {PELATIHAN PENAMBAHAN SUBTITLE PADA ANIME JEPANG}, journal = {Harmoni: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat}, volume = {6}, number = {1}, year = {2022}, keywords = {}, abstract = { Dalam rangka pengabdian kepada masyarakat, dosen dan mahasiswa dari jurusan Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Undip melakukan kegiatan pelatihan denga judul “Pelatihan Penambahan Subtitle Pada Anime Jepang”. Pelatihan dibagi ke dalam dua sesi dan disajikan dalam bentuk presentasi dan praktek. Metode pelatihan adalah metode simulasi dengan penyampaian presentasi dalam bentuk ppt, praktek, dan tanya jawab. Pada sesi pertama, peserta dijelaskan mengenai definisi dari subtitle, dua metode membuat subtitle, praktik membuat subtitle dengan notepad, dan praktik membuat subtitle dengan aplikasi Aegisub. Pada sesi ke-2 ini dijelaskan tiga tahap dalam membuat fansub anime secara garis besar, yaitu tahap awal, tahap inti, dan tahap akhir. Hasil pendampingan menunjukkan bahwa para peserta sangat antusias dalam mengikuti kegiatan pelatihan ini. Mereka juga menjadi paham cara menambahkan subtitle pada anime Jepang. Kata kunci: Penambahan Subtitle, Anime Jepang, Fansub Anime In the context of community service, lecturers and students from the Department of Japanese Language and Culture, Faculty of Cultural Sciences, Undip conducted a training activity with the title \"Training on Adding Subtitles to Japanese Anime\". The training is divided into two sessions and presented in the form of presentations and practices. The training method is simulation method, to deliver presentations in the form of ppt, practice, and question and answer. In the first session, participants were explained about the definition of subtitles, two methods of making subtitles, the practice of making subtitles with a notepad, and the practice of making subtitles with the Aegisub application. In this 2nd session, three stages are explained in making anime fansubs in general, namely the initial stage, the core stage, and the final stage. The results of the mentoring showed that the participants were very enthusiastic in participating in this training activity. They also came to understand how to add subtitles to Japanese anime. Keywords: Addition of Subtitles, Japanese Anime, Anime Fansub }, issn = {2599-1795}, pages = {88--92} doi = {10.14710/hm.6.1.88-92}, url = {https://ejournal.undip.ac.id/index.php/harmoni/article/view/46471} }
Refworks Citation Data :
Dalam rangka pengabdian kepada masyarakat, dosen dan mahasiswa dari jurusan Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Undip melakukan kegiatan pelatihan denga judul “Pelatihan Penambahan Subtitle Pada Anime Jepang”. Pelatihan dibagi ke dalam dua sesi dan disajikan dalam bentuk presentasi dan praktek. Metode pelatihan adalah metode simulasi dengan penyampaian presentasi dalam bentuk ppt, praktek, dan tanya jawab. Pada sesi pertama, peserta dijelaskan mengenai definisi dari subtitle, dua metode membuat subtitle, praktik membuat subtitle dengan notepad, dan praktik membuat subtitle dengan aplikasi Aegisub. Pada sesi ke-2 ini dijelaskan tiga tahap dalam membuat fansub anime secara garis besar, yaitu tahap awal, tahap inti, dan tahap akhir. Hasil pendampingan menunjukkan bahwa para peserta sangat antusias dalam mengikuti kegiatan pelatihan ini. Mereka juga menjadi paham cara menambahkan subtitle pada anime Jepang.
Kata kunci: Penambahan Subtitle, Anime Jepang, Fansub Anime
In the context of community service, lecturers and students from the Department of Japanese Language and Culture, Faculty of Cultural Sciences, Undip conducted a training activity with the title "Training on Adding Subtitles to Japanese Anime". The training is divided into two sessions and presented in the form of presentations and practices. The training method is simulation method, to deliver presentations in the form of ppt, practice, and question and answer. In the first session, participants were explained about the definition of subtitles, two methods of making subtitles, the practice of making subtitles with a notepad, and the practice of making subtitles with the Aegisub application. In this 2nd session, three stages are explained in making anime fansubs in general, namely the initial stage, the core stage, and the final stage. The results of the mentoring showed that the participants were very enthusiastic in participating in this training activity. They also came to understand how to add subtitles to Japanese anime.
Keywords: Addition of Subtitles, Japanese Anime, Anime Fansub
Article Metrics:
Last update:
Last update: 2024-11-05 07:19:15
View My Stats