skip to main content

Penggunaan uchi ni, aida ni, saichuu ni, tochuu de, dalam Kalimat Bahasa Jepang: Kajian Morfosintaksis dan Semantik

Universitas Kristen Maranatha, Indonesia

Received: 27 Aug 2025; Revised: 18 Dec 2025; Accepted: 22 Dec 2025; Available online: 30 Dec 2025; Published: 5 Jan 2026.
Open Access Copyright (c) 2025 Sri Iriantini
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Citation Format:
Abstract

This research discusses the use of uchi ni, aida ni, saichuu ni, and tochuu de in Japanese sentences: a morphosyntactic and semantic study. These four structures have similar usage which makes it difficult for foreign learners to understand and apply them, resulting in frequent errors. However, if they are well understood, errors can be minimized. This study will discuss the use of these four structures morphologically, syntactically, and semantically. After that, the similarities and differences will be described. The method used is descriptive qualitative method with library study technique. For the study method, the distributional method is used, and the study technique uses the substitution technique. These four structures have similar meanings but different nuances, in some sentences some can be substituted for each other and some cannot, depending on the use of sentences and conditions.

Fulltext View|Download
Keywords: Japanese structures of uchi ni, aida ni, saichuu ni, and tochuu de, morphosyntax, semantics.

Article Metrics:

  1. Andriyany, D. P. (2021). Analisis Konsep Produktivitas dan Faktor-Faktor yang Mempengaruhi Produktivitas Kerja Karyawan (Studi Literatur). Diambil dari URL; Repository ITEBIS PGRI DEWANTARA JOMBANG. (2021, 19 Februari). Diambil dari URL https://repository.itebisdewantara.ac.id/1868/
  2. Anggaraini, K. N. (2014). Bentuk dan Perbedaan Makna [UCHI INI], [AIDA NI], dan [KAGIRI] yang Berfungsi Sebagai Setsuzokushi dalam Novel Ryoma Ga Yuku Karya Ryoutarou Shiba. Humaris: Journal of Arts and Humanities, Volume 12 (1). doi: https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/14339
  3. Balqis, A. N., & Iriantini, S. (2023). Penggunaan No Da dalam Kalimat Bahasa Jepang: Kajian Sintaksis dan Semantik. Jurnal Sakura: Sastra, Bahasa, Kebudayaan dan Pranata Jepang, Volume 5 (2), 307-316. doi: https://doi.org/10.24843/JS.2023.v05.i02.p7
  4. Etsuko, T., Sachi, F., & Kaori, N. (2012). Shin Kanzen Masuta Bunpo Nihongo Noryoku Shiken N3. Tokyo, Jepang: 3A Corporation
  5. Fujiyanti, D. (2015). Analisis Hasil Pembelajaran Korespondensi: Telaah Morfosintaksis. Prosiding Seminar Hasil Penelitian Semester Ganjil 2014/2015, Volume 3 (1), 27-42
  6. Ginting, H., & Ginting, A. (2019). Beberapa Teori dan Pendekatan Semantik. Pendidikan Bahasa Indonesia dan Sastra (PENDISTRA), Volume 2 (2), 71-78. doi: https://doi.org/10.54367/pendistra.v2i2.594
  7. Godjali, N. R. (2020). Penggunaan Verba +にくい、Verba +づらい、dan Verba +がたい Pada kalimat Bahasa Jepang Kajian Morfosintaksis dan Semantik. Diambil dari URL Universitas Kristen Maranatha
  8. Haryadi, E. (2017). Adverbia Kanarazu, Kitto, Tashikani dalam Kalimat Bahasa Jepang. Diambil dari URL; eprints Undip. (2017, Juni 19). Diambil dari URL https://eprints.undip.ac.id/54288/
  9. Henderson, M. J. (2021). Penggunaan Struktur Eru 得るdan Kanenai兼ねない dalam Kalimat Bahasa Jepang. Diambil dari URL Universitas Kristen Maranatha
  10. Kusumasari, N. M. I., Anggraeny, R., & Luhur Wedayanti, N. P. (2019). Penggunaan Setsuzokushi Tonikaku, Todoroke, dan Jyaa dalam Novel Norwei No Mori Karya haruki Murakami. Humaris: Journal of Arts and Humanities, Volume 23 (4), 334-341. doi: https://doi.org/10.24843/JH.2019.v23.i04.p12
  11. Lumansik, A. D. (2015). Pentingnya Motivasi Kerja Pegawai pada Badan Kepegawaian Daerah Kabupaten Morowali Utara. Politico: Jurnal Ilmu Politik, Volume 2 (6). doi: https://www.neliti.com/id/publications/1085/pentingnya-motivasi-kerja-pegawai-pada-badan-kepegawaian-daerah-kabupaten-morowa
  12. Maumina, S. T. (2019). Analisis Semantik Perbedaan Uchi Ni dan Aida Ni dalam Kalimat Bahasa Jepang. Jurnal Elektronik Fakultas sastra Universitas Sam Ratulangi, Volume 2 (2). doi: https://ejournal.unsrat.ac.id/v2/index.php/jefs/article/view/24999
  13. Natalia, S., & Darwis, M. (2022). Interferensi Gramatika Bahasa Indonesia ke dalam Tuturan Bahasa Jepang Mahasiswa Program Studi Bahasa Jepang. Prosiding Seminar Nasional Sasindo UNPAM, Volume 2 (2). doi: https://www.researchgate.net/publication/362171022_PROSIDING_SEMINAR_NASIONAL_SASINDO_UNPAM_INTERFERENSI_GRAMATIKA_BAHASA_INDONESIA_KE_DALAM_TUTURAN_BAHASA_JEPANG_MAHASISWA_PROGRAM_STUDI_BAHASA_JEPANG
  14. Nurhasanah, S. (2012). Analisis Settougo fu-, mu-, hi-, dan mi- dalam Bahasa Jepang. Diambil dari URL; UNNES Repository. (2015, April 25). Diambil dari URL https://lib.unnes.ac.id/11688/
  15. Oktavianti, R. N. (2012). Analisis Kemampuan Pembelajar Bahasa Jepang dalam Penggunaan Kakujoshi “No”: Studi Deskriptif terhadap Mahasiswa Tingkat III Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang UPI Tahun Ajaran 2012/2013. Diambil dari URL; UPI Repository. (2014, Juli 6). Diambil dari URL https://repository.upi.edu/10583/#:~:text=OKTAVIANTI%2C%20Ratna%20Nurlinda%20(2012)%20ANALISIS%20KEMAMPUAN%20PEMBELAJAR,Ajaran%202012/2013.%20S1%20thesis%2C%20Universitas%20Pendidikan%20Indonesia
  16. Sunagawa, Y., komada, S., Shimoda, M., Suzuki, M., Tsutsui, S., Hasunuma, A., Bekes, A., & Morimoto, J. (1998). Nihongo Bunkei Ziten. Tokyo, Jepang: Kurosio Shuppan
  17. Winingsih, I., & Miftahudin. (2016). Perbandingan Uchi Ini dan Aida Ini (Kajian Semantik). Proceeding Seminar Nasional Multi Disiplin Ilmu dan Call For Papers UNISBANK (SENDI_U) Ke-2 Tahun 2016, 977-986

Last update:

No citation recorded.

Last update: 2026-01-08 03:38:20

No citation recorded.