skip to main content

Penggunaan Sonkeigo dan Kenjougo Dalam Al-Qur'an Terjemahan Bahasa Jepang Surat Maryam

*Aria Abdillah  -  Department of Japanese Literature, Universitas Jenderal Soedirman, Jl. Profesor DR. HR Boenyamin No.708, Dukuhbandong, Grendeng, Kec. Purwokerto Utara, Kabupaten Banyumas, Indonesia 53122, Indonesia
Yudi Suryadi  -  Department of Japanese Literature, Universitas Jenderal Soedirman, Jl. Profesor DR. HR Boenyamin No.708, Dukuhbandong, Grendeng, Kec. Purwokerto Utara, Kabupaten Banyumas, Indonesia 53122, Indonesia
Eko Kurniawan  -  Department of Japanese Literature, Universitas Jenderal Soedirman, Jl. Profesor DR. HR Boenyamin No.708, Dukuhbandong, Grendeng, Kec. Purwokerto Utara, Kabupaten Banyumas, Indonesia 53122, Indonesia
Open Access Copyright (c) 2021 KIRYOKU under http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.

Citation Format:
Abstract

The Japanese language has a variety of respectful languages that are used in Japanese social ethics. This variety of respectful language is known as keigo. Keigo is a speech level that functions to express respect for the speech partner. The expression to express respect is not only used to fellow human beings, but also Allah as the Creator. The purpose of this research was to determine the types of sonkeigo and kenjougo in the Japanese translation of the Qur'an, to describe the word-formation process and the grammatical meaning. This research is qualitative research by applying a qualitative descriptive method. The method of collecting data using a listening method with the writing technique. The data source in this research is the Japanese translation of the Qur'an surah Maryam chapter 4 to 32. In the data source, 14 data were found which is divided into 10 sonkeigo data and 4 kenjougo data. Based on the results of data analysis, it was found that the sonkeigo word-formation process used the ~rareru pattern with 7 data, the o~ni naru pattern with 1 data, and the o~kudasai pattern with 2 data. The kenjougo word-formation process used a special form of verb patterns with 3 data and an o~suru pattern with 1 data. The sonkeigo speech level is used in the context of Allah's actions, Allah's decree to Zakaria, Maryam, and Isa. The kenjougo speech level is used in the context of Zakaria's pray to Allah and Allah's decree to Maryam which was conveyed through Jibril.

 

 

Fulltext View|Download
Keywords: keigo; sonkeigo; kenjougo; Al-Qur’an; Maryam

Article Metrics:

  1. Aprilani, Felicia. (2017). Verba Temiru Dan Modifikasinya: Kajian Struktur. Jurnal Izumi, 6(1), 8-14. https://ejournal.undip.ac.id/index.php/izumi/article/ download/12168/11744 (diakses pada 22 Oktober 2020)
  2. Arifin, Zaenal dan Junaiyah. (2007). Morfologi Bentuk, Makna, dan Fungsi. Jakarta: PT Grasindo
  3. Budiana, I Made dan I Nyoman Rauh Artana. (2019). Bahasa Jepang Pelaku Pariwisata di Pantai Kuta. Jurnal Sakura, 1(1), 35-44. http://erepo.unud.ac.id/id/eprint/ 28508/1/751726545a3723e373073f8a60f5bddb.pdf (diakses pada 16 Maret 2021)
  4. Chaer, Abdul. (2013). Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: PT Rineka Cipta
  5. Dewi, Wendi Widya Ratna. (2009). Morfologi Bahasa Indonesia. Klaten: PT Intan Pariwara
  6. Fadilah, Fani Asriani, dan Nova Yulia. (2018). Analisis Bahasa Hormat (Keigo) pada Surat Formal dalam Buku Shakaijinyoo No Nihongo Karya Nalti Novianti. Jurnal Omiyage 2(3), 35-41. http://omiyage.ppj.unp.ac.id/index.php/ omiyage/article/view/136 (diakses pada 4 Februari 2021)
  7. Harisal. (2017). Proses Pemajemukan Kata Benda Dalam Bahasa Jepang. Jurnal Lensa Budaya, 12(1), 95-100. http://journal.unhas.ac.id/index.php/jlb/ article/download/3117/1733 (diakses pada 20 Oktober 2020)
  8. Islamic Website Japan. (1997). ISLAMのホームページマルヤム章マッカ啓示98節. Tersedia di http://islamjp.com/quran/quran019.htm (diakses pada 2 November 2020)
  9. Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. (2016). Kamus Besar Bahasa Indonesia. [Online]. Tersedia di https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/bahasa (diakses pada 26 Oktober 2020)
  10. Kementerian Agama. (2016). Qur’an Kemenag Surat Maryam (98). Tersedia di https://quran.kemenag.go.id/sura/19 (diakses pada 2 November 2020)
  11. Koizumi, Tamotsu. (1993). Nihongo Kyoushi no tame no Gengogaku Nyuumon. Tokyo: Taishuukan Shoten
  12. Kholiq, Abdul. (2015). Makna Kata Rabb dalam Surah Al-Isra' Kajian Semantik Gramatikal. Tesis. Medan: Universitas Sumatera Utara. http://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/14215 (diakses pada 9 November 2020)
  13. Kridalaksana, Harimurti. (2008). Kamus Linguistik Edisi Keempat. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama
  14. Machmud, Muslimin. (2016). Tuntutan Penulisan Tugas Akhir Berdasarkan Prinsip Dasar Penelitian. Malang: Penerbit Selaras
  15. Matsuura, Kenji. (1994). Kamus Bahasa Jepang-Indonesia. Kyoto: Kyoto Sangyo University Press
  16. Moleong, Lexy J. (2015). Metodologi Penelitian Kualitatif (Edisi Revisi). Bandung: Remaja Rosdakarya
  17. Muliastuti, Liliana. (2014). Bahasa dan Linguistik. http://repository.ut.ac.id/4729/ (diakses pada 17 Oktober 2020)
  18. Pateda, Mansoer. (2010). Semantik Leksikal (Edisi Kedua). Jakarta: PT Rineka Cipta
  19. Prakoso, Novan Gugeh. (2018). Pembentukan Dan Makna Kontekstualnear-Homophonic Dajare Pada Akun Instagram Punsuke.Ya. Jurnal Hikari, 6(2). https://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/ 24934 (diakses pada 10 November 2020)
  20. Rahayu, Ely Triasih. (2017). Sonkeigo Expressions in Japanese Translation of the Quran. Jurnal Madania, 21(2), 145-156. https://ejournal.iainbengkulu. ac.id/index.php/madania/article/view/605 (diakses pada 4 Februari 2021)
  21. _______. (2018). Japanese Honorific Language in Various Domains. Atlantis Press, 166, 25-34. https://www.atlantis-press.com/proceedings/prasasti-18/25899637 (diakses pada 7 Maret 2021)
  22. Ramlan, M. (2001). Morfologi: Suatu Tinjauan Deskriptif. Yogyakarta: Karyono
  23. Santoso, Teguh. (2015). Dasar-Dasar Morofologi Bahasa Jepang Edisi 2. Yogyakarta: Penerbit Morfalingua
  24. Sudjianto. (2010). Gramatika Bahasa Jepang Modern Seri A. Jakarta: Kesaint Blanc
  25. Sudjianto, dan Ahmad Dahidi. (2017). Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc
  26. Sutedi, Dedi. (2011). Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang Edisi Revisi. Bandung:
  27. Humaniora Utama
  28. Tiffany, dan Damai Yani. (2019). Analisis Keigo yang digunakan Karakter Sakamoto Dalam Anime Sakamoto Desu Ga. Jurnal Omiyage, 2(4), 9-17. http://omiyage.ppj.unp.ac.id/index.php/omiyage/article/view/150 (diakses pada 4 Februari 2021)
  29. Verhaar, J.W.M. (2004). Asas-Asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gajah Mada University Press
  30. Zaim. (2014). Metode Penelitian Bahasa: Pendekatan Struktural. Padang: Percetakan Sukabina Press Padang

Last update:

No citation recorded.

Last update: 2024-12-29 18:11:05

No citation recorded.