BibTex Citation Data :
@article{KIRYOKU39857, author = {Aria Abdillah and Yudi Suryadi and Eko Kurniawan}, title = {Penggunaan Sonkeigo dan Kenjougo Dalam Al-Qur'an Terjemahan Bahasa Jepang Surat Maryam}, journal = {KIRYOKU}, volume = {5}, number = {2}, year = {2021}, keywords = {keigo; sonkeigo; kenjougo; Al-Qur’an; Maryam}, abstract = { The Japanese language has a variety of respectful languages that are used in Japanese social ethics. This variety of respectful language is known as keigo. Keigo is a speech level that functions to express respect for the speech partner. The expression to express respect is not only used to fellow human beings, but also Allah as the Creator. The purpose of this research was to determine the types of sonkeigo and kenjougo in the Japanese translation of the Qur'an, to describe the word-formation process and the grammatical meaning. This research is qualitative research by applying a qualitative descriptive method. The method of collecting data using a listening method with the writing technique. The data source in this research is the Japanese translation of the Qur'an surah Maryam chapter 4 to 32. In the data source, 14 data were found which is divided into 10 sonkeigo data and 4 kenjougo data. Based on the results of data analysis, it was found that the sonkeigo word-formation process used the ~rareru pattern with 7 data, the o~ni naru pattern with 1 data, and the o~kudasai pattern with 2 data. The kenjougo word-formation process used a special form of verb patterns with 3 data and an o~suru pattern with 1 data. The sonkeigo speech level is used in the context of Allah's actions, Allah's decree to Zakaria, Maryam, and Isa. The kenjougo speech level is used in the context of Zakaria's pray to Allah and Allah's decree to Maryam which was conveyed through Jibril. }, issn = {2581-0960}, pages = {187--198} doi = {10.14710/kiryoku.v5i2.187-198}, url = {https://ejournal.undip.ac.id/index.php/kiryoku/article/view/39857} }
Refworks Citation Data :
The Japanese language has a variety of respectful languages that are used in Japanese social ethics. This variety of respectful language is known as keigo. Keigo is a speech level that functions to express respect for the speech partner. The expression to express respect is not only used to fellow human beings, but also Allah as the Creator. The purpose of this research was to determine the types of sonkeigo and kenjougo in the Japanese translation of the Qur'an, to describe the word-formation process and the grammatical meaning. This research is qualitative research by applying a qualitative descriptive method. The method of collecting data using a listening method with the writing technique. The data source in this research is the Japanese translation of the Qur'an surah Maryam chapter 4 to 32. In the data source, 14 data were found which is divided into 10 sonkeigo data and 4 kenjougo data. Based on the results of data analysis, it was found that the sonkeigo word-formation process used the ~rareru pattern with 7 data, the o~ni naru pattern with 1 data, and the o~kudasai pattern with 2 data. The kenjougo word-formation process used a special form of verb patterns with 3 data and an o~suru pattern with 1 data. The sonkeigo speech level is used in the context of Allah's actions, Allah's decree to Zakaria, Maryam, and Isa. The kenjougo speech level is used in the context of Zakaria's pray to Allah and Allah's decree to Maryam which was conveyed through Jibril.
Article Metrics:
Last update:
Last update: 2024-12-29 18:11:05
Copyright Notice
Starting from 2017, the author(s) whose article is published in the Kiryoku journal attain the copyright for their article and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. By submitting the manuscript to Kiryoku, the author(s) agree with this policy. No special document approval is required.
The author(s) guarantee that:
The author(s) retain all rights to the published work, such as (but not limited to) the following rights:
Suppose the article was prepared jointly by more than one author. Each author submitting the manuscript warrants that all co-authors have given their permission to agree to copyright and license notices (agreements) on their behalf and notify co-authors of the terms of this policy. Kiryoku will not be held responsible for anything arising because of the writer's internal dispute. Kiryoku will only communicate with correspondence authors.
Authors should also understand that their articles (and any additional files, including data sets and analysis/computation data) will become publicly available once published. The license of published articles (and additional data) will be governed by a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Kiryoku allows users to copy, distribute, display and perform work under license. Users need to attribute the author(s) and Kiryoku to distribute works in journals and other publication media. Unless otherwise stated, the author(s) is a public entity as soon as the article is published.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.