BibTex Citation Data :
@article{KIRYOKU65762, author = {Sissy Rahim and Yesy Cahyani}, title = {ANALISIS PENERJEMAHAN LIRIK LAGU BERBAHASA JEPANG OLEH MAHASISWA SEMESTER 6}, journal = {KIRYOKU}, volume = {1}, number = {1}, year = {2024}, keywords = {Penerjemahan lirik lagu, metode penerjemahan, prosedur penerjemahan, kualitas penerjemahan}, abstract = { Penerjemahan lirik lagu merupakan satu bidang penerjemahan yang mulai diminati oleh orang Indonesia, seiring dengan semakin banyaknya lagu-lagu Jepang yang populer di Indonesia. Penelitian ini dilakukan untuk melihat metode penerjemahan dan menilai kualitas penerjemahan lirik lagu mahasiswa semester 6 Prodi Bahasa Jepang dalam kelas Penerjemahan Fiksi. Penelitian ini dilaksanakan dengan metode kualitatif dengan pendekatan deskriptif, menggunakan sumber data primer dari hasil penerjemahan mahasiswa pada bagian ( verse ) pertama lagu berbahasa Jepang yang dipilih, untuk dinilai kualitas terjemahannya oleh dosen . Hasil penerjemahan dianalisis menggunakan teori metode dan prosedur penerjemahan Peter Newmark (1998) dan model penilaian kualitas penerjemahan dari M. Nababan (2012). Terjemahan berupa lirik lagu yang dapat dinyanyikan dan tidak dinyanyikan. Dalam penelitian ini ditemukan bahwa mahasiswa menggunakan 3 metode penerjemahan yaitu semantis, setia, dan bebas; menggunakan 4 prosedur penerjemahan yaitu modulasi, literal, transposisi, dan recognised translation . Rata-rata nilai kualitas penerjemahannya adalah 2.81. }, issn = {2581-0960}, pages = {14--24} doi = {10.14710/kiryoku.v1i1.14-24}, url = {https://ejournal.undip.ac.id/index.php/kiryoku/article/view/65762} }
Refworks Citation Data :
Penerjemahan lirik lagu merupakan satu bidang penerjemahan yang mulai diminati oleh orang Indonesia, seiring dengan semakin banyaknya lagu-lagu Jepang yang populer di Indonesia. Penelitian ini dilakukan untuk melihat metode penerjemahan dan menilai kualitas penerjemahan lirik lagu mahasiswa semester 6 Prodi Bahasa Jepang dalam kelas Penerjemahan Fiksi. Penelitian ini dilaksanakan dengan metode kualitatif dengan pendekatan deskriptif, menggunakan sumber data primer dari hasil penerjemahan mahasiswa pada bagian (verse) pertama lagu berbahasa Jepang yang dipilih, untuk dinilai kualitas terjemahannya oleh dosen . Hasil penerjemahan dianalisis menggunakan teori metode dan prosedur penerjemahan Peter Newmark (1998) dan model penilaian kualitas penerjemahan dari M. Nababan (2012). Terjemahan berupa lirik lagu yang dapat dinyanyikan dan tidak dinyanyikan. Dalam penelitian ini ditemukan bahwa mahasiswa menggunakan 3 metode penerjemahan yaitu semantis, setia, dan bebas; menggunakan 4 prosedur penerjemahan yaitu modulasi, literal, transposisi, dan recognised translation. Rata-rata nilai kualitas penerjemahannya adalah 2.81.
Article Metrics:
Last update:
Last update: 2024-09-25 11:55:34
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.