skip to main content

Persepsi Mahasiswa Terhadap Penggunaan Fitur Foto Dalam Google Translate Untuk Pembelajaran Bahasa Jepang: Case Study

Prasetya Eghy Satriatama  -  Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra, Universitas Pendidikan Indonesia, Jl. Dr. Setiabudi No.229, Isola, Kec. Sukasari, Kota Bandung, Jawa Barat, Indonesia 40154, Indonesia
*Linna Meilia Rasiban  -  Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra, Universitas Pendidikan Indonesia, Jl. Dr. Setiabudi No.229, Isola, Kec. Sukasari, Kota Bandung, Jawa Barat, Indonesia 40154, Indonesia
Juju Juangsih  -  Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra, Universitas Pendidikan Indonesia, Jl. Dr. Setiabudi No.229, Isola, Kec. Sukasari, Kota Bandung, Jawa Barat, Indonesia 40154, Indonesia
Open Access Copyright (c) 2024 by authors under http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.

Citation Format:
Abstract
Google Translate is one of the most popular translation applications today. This application is widely used by the community, one of which is among students who study foreign languages. One of the most frequently used features is the photo feature on Google Translate. In order to improve the quality of Japanese language learning at Semarang State University, this research will be carried out to explore the use of modern technology, especially the photo feature in Google Translate, as a potential tool in Japanese language education. The purpose of this study is to identify the extent to which students use this technology in the environment of Japanese Language Education students at this university. In addition, this study aims to analyze students' views on the effectiveness and usefulness of this feature in assisting their understanding and mastery of Japanese. The research method used is descriptive research method with a quantitative approach. This article will also present the results of an opinion survey of the students who were the subjects of the study. The results of the survey will be interpreted to provide a better understanding of how the student uses the photo features in Google Translation in their English language learning process.
Fulltext View|Download
Keywords: Photo, Google Translate, Education, Language, Japan.

Article Metrics:

  1. Aini, N (2023). Pengaruh Penggunaan Media Visual terhadap Hasil Belajar Siswa pada Mata Pelajaran IPA. Jurnal Pendidikan Dasar, 12(2), 123-132
  2. Aji, A. W. (2016). Penggunaan Media Pembelajaran Visual Tiga Dimensi (SketchUp) Untuk Meningkatkan Prestasi Belajar Pada Mata Pelajaran Gambar Konstruksi Bangunan Kelas XI Teknik Gambar Bangunan SMK 2 Salatiga Tahun Ajaran 2015/2016. Universitas Negeri Semarang. https://lib.unnes.ac.id/27332/
  3. Alam, A. (2020). Google Translate Sebagai Alternatif Media Penerjemahan Teks Bahasa Asing ke Dalam Bahasa Indonesia. Jurnal UMJ. https://doi.org/10.24853/instruksional.1.2.159-163
  4. Alhumaid, K. (2019). Four Ways Technology Has Negatively Changed Education. Journal of Educational and Social Research, 9(4), 10-20. https://www.researchgate.net/publication/336969538_Four_Ways_Technology_Has_Negatively_Changed_Education
  5. Arsyad, A. (2017). Media Pembelajaran. Jakarta: Raja Grafindo Persada
  6. Bayu, K. (2020). Penggunaan Google Translate Sebagai Media Pembelajaran Bahasa Inggris Paket B di PKBM Suryani. Jurnal Ikip Siliwangi. https://doi.org/10.22460/comm-edu.v3i1.3764
  7. Blau, I., Shamir-Inbal, T., & Avdiel, O. (2020). How does the pedagogical design of a technology-enhanced collaborative academic course promote digital literacies, self-regulation, and perceived learning of students?. The Internet and Higher Education, 45, 100722. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S1096751619304403
  8. Chinnery, G. M. (2006). Emerging Technologies: Going to the MALL: Mobile Assisted Language Learning. Language Learning & Technology, 10(1), 9-16. https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/server/api/core/bitstreams/a5ff6d56-3f22-4d99-812b-fa964430fd4f/content
  9. Chun, D. M., Smith, B., & Kern, R. (2016). Technology in language use, language teaching, and language learning. The Modern Language Journal, 100(S1), 64-80. https://www.chinacall.org.cn/cc/newsletter/20161124110811199/Chun_et_al-2016-The_Modern_Language_Journal.pdf
  10. Clark, R. C., & Mayer, R. E. (2011). E-learning and the Science of Instruction: Proven Guidelines for Consumers and Designers of Multimedia Learning. Wiley. https://books.google.co.id/books/about/e_Learning_and_the_Science_of_Instructio.html?id=MOutGGET2VwC&redir_esc=y
  11. Creswell, J. W., & Creswell, J. D. (2018). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches (5th ed.). Sage Publications. https://spada.uns.ac.id/pluginfile.php/510378/mod_resource/content/1/creswell.pdf
  12. Doherty, S. (2016). The impact of translation technologies on the process and product of translation. International Journal of Communication 10(947):969. https://www.researchgate.net/publication/284725157_The_impact_of_translation_technologies_on_the_process_and_product_of_translation
  13. Gregory, R. L. (2018). Eye and Brain: The Psychology of Seeing. New York: Psychology Press
  14. Gaspari, F., Almaghout, H., & Doherty, S. (2015). A survey of machine translation competences: Insights for translation technology educators and practitioners. Perspectives: Studies in Translatology, 23(3), 333-358. https://www.researchgate.net/publication/272388578_A_survey_of_machine_translation_competences_Insights_for_translation_technology_educators_and_practitioners
  15. Hattie, J. (2009). Visible Learning: A Synthesis of Over 800 Meta-Analyses Relating to Achievement. Routledge. https://inspirasifoundation.org/wp-content/uploads/2020/05/John-Hattie-Visible-Learning_-A-synthesis-of-over-800-meta-analyses-relating-to-achievement-2008.pdf
  16. Huang, R., Spector, J. M., & Yang, J. (2019). "Educational Technology: A Primer for the 21st Century." Springer. https://link.springer.com/book/10.1007/978-981-13-6643-7
  17. Kahneman, D. (2011). Thinking, fast and slow. New York: Farrar, Straus and Giroux
  18. Karnawati, R. A., Seruni, A. P., & Alifiarti, N. (2023). Analisis penggunaan Google Terjemahan sebagai alat CALL translingual terhadap hasil penulisan bahasa Jepang mahasiswa. Kiryoku: Jurnal Studi Kejepangan, 7(1), 198. https://ejournal.undip.ac.id/index.php/kiryoku/article/view/54082/23991
  19. Khoiriyah, H. (2020). Kualitas Hasil Terjemahan Google Translate Dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Jurnal STIQ. http://dx.doi.org/10.35931/am.v3i1.205
  20. Levy, M. (2009). "Technologies in use for second language learning." The Modern Language Journal, 93, Focus Issue: 769-782. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/j.1540-4781.2009.00972.x
  21. Mack, N., Woodsong, C., MacQueen, K. M., Guest, G., & Namey, E. (2005). Qualitative Research Methods: A Data Collector’s Field Guide. Family Health International. https://www.fhi360.org/wp-content/uploads/2024/01/Qualitative-Research-Methods-A-Data-Collectors-Field-Guide.pdf
  22. Maulida, H. (2017). Persepsi Mahasiswa Terhadap Penggunaan Google Translate Sebagai Media Menerjemahkan Materi Berbahasa Inggris. Jurnal SAINTEKOM, 7(1). https://doi.org/10.33020/saintekom.v7i1.21
  23. Mayer, R. E. (2009). Multimedia Learning. Cambridge University Press. https://books.google.co.id/books?id=5g0AM1CHysgC&printsec=copyright&hl=id#v=onepage&q&f=false
  24. Putri, D. E. (2020). Pengaruh Penggunaan Media Pembelajaran Visual terhadap Hasil Belajar Matematika Siswa Kelas VI MIS Al-Kautsar Kecamatan Medan Johor. Repository UIN Sumatera Utara
  25. Patton, M. Q. (2002). Qualitative Research & Evaluation Methods (3rd ed.). Sage Publications. https://aulasvirtuales.wordpress.com/wp-content/uploads/2014/02/qualitative-research-evaluation-methods-by-michael-patton.pdf
  26. Rubin, D. A. (2019). Visual Perception: An Introduction. New York: Psychology Press
  27. Warschauer, M. (2000). "The Changing Global Economy and the Future of English Teaching." TESOL Quarterly, 34(3), 511-535. https://education.uci.edu/uploads/7/2/7/6/72769947/global.pdf
  28. Warschauer, M., & Healey, D. (1998). "Computers and language learning: An overview." Language Teaching, 31(2), 57-71. https://education.uci.edu/uploads/7/2/7/6/72769947/computers_and_language_learning-_an_overview.pdf
  29. Wohrley, Andrew. (2009). Translate Plug-Ins Help Bridge Cultural Divides: Google Translate as a Tool for the Monolingual https://www.researchgate.net/publication/294503493_Translate_PlugIns_Help_Bridge_Cultural_Divides_Google_Translate_as_a_Tool_for_the_Monolingual

Last update:

No citation recorded.

Last update: 2024-12-24 12:32:41

No citation recorded.