The Past Forms of Japanese Futsuugo and Javanese Ngoko Lugu: Contrastive Analysis in Sociolinguistics
DOI: https://doi.org/10.14710/izumi.9.2.137-146
View
The Past Forms of Japanese Futsuugo and Javanese Ngoko Lugu: Contrastive Analysis in Sociolinguistics
Subject | Japanese Literature Program, Faculty of Law and Humanities Ngudi Waluyo University |
Type | Data Analysis |
Download (441KB) Indexing metadata |

Abstract
This paper is based on studying the differences and similarities in the form, structure, and usage of past sentences futsuugo-ngoko lugu in Japanese and Javanese. The study combines a qualitative and sociolinguistically informed comparative method. The data were taken from different sources, namely Shin Suikodenand Jin (a Japanese novel and play respectively), Ketoprak Wiswakarman (a traditional Javanese play), and Panjebar Semangat (a Javanese magazine), and were then analyzed from a contrastive linguistic perspective. Theories on Japanese and Javanese descriptive sentences, namely those of Ishii,[1] Masuoka,[2] Poedjosoedarmo,[3] Sasangka,[4] and Wedhawati,[5] were used. Besides, Djadjasudarma and Citraresmana [6] descriptive-qualitative method, Sanada’s,[7] concept of Sociolinguistics, as well as Tarigan’s,[8] Ishiwata and Takahashi’s,[9] theories of contrastive linguistics were also consulted. The study aimed to describe the differences and similarities in the forms, structures, and usage of past sentences futsuugo-ngoko lugu in Japanese and Javanese based on the dialogues' data. The study concludes that the addressers and addressees' speech levels in the Japanese conversations are those of futsuugo and ngoko lugu, which are comparable in the Javanese.
Note: This article has supplementary file(s).
Keywords: past sentences, futsuugo, ngoko lugu, Japanese; Javanese; sociolinguistics.
Funding: Universitas Ngudi Waluyo Progdi S1 Sastra Jepang
Article Metrics:
Others articles
PANDANGAN DUNIA DALAM NOVEL NORUWEI NO MORI KARYA MURAKAMI HARUKI: ANALISIS STRUKTURALISME GENETIK LUCIEN GOLDMANN
SHOKU BUNKA: WARNA BUDAYA DAN TRADISI DALAM MAKANAN JEPANG
A Critical Discourse Analysis of The Advertisement of Japanese Beauty Products
UNSUR BUDAYA MASYARAKAT JEPANG DALAM SANMAI NO OFUDA
TEKNIK PENERJEMAHAN TINDAK TUTUR DIREKTIF DALAM CERPEN DOKTOR SIHIR KARYA IWAYA SAZANAMI DAN LARILAH MELOS KARYA DAZAI OSAMU
JENIS TINDAK TUTUR YANG MENGIKUTI INTERJEKSI PANGGILAN DALAM BAHASA JEPANG
- Djajasudarma, Fatimah. (1993). Metode Linguistik. Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: Re-fika Aditama
- Djadjasudarma dan Citraresmana. (2016). Metodologi dan Strategi Penelitian Linguistik. Bandung: Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Padjadjaran
- Enshuucho. (2011). Jin: Kanzen Shinario to Dokyumento Bukku. Tokyo: Nyuusu Tsuushinsha
- Hirabayashi dan Hama. (1988). Gaikoku No Tame No Nihongo Reibun Mondai Shiriizu Keigo. Tokyo: Aratake Shup-pan
- Ishii, Kazuko. (1984). Jawago no Kiso: Dhasar-dhasar Sinau Basa Jawa. To-kyo: Todaishozai
- Ishii, Kazuko. (1991). Perbandingan Sistem Unggah-ungguh dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Jawa. Jurnal Konggres Bahasa Jawa. Vol C: 443-469
- Lestari, Imelda Indah. (2009). Perbandingan Tingkat Tutur Bahasa Jepang Futsu-Teinei dan Bahasa Jawa Ngoko-Krama. Tesis. Surakarta: Universitas Sebelas Maret Surakarta
- Kridalaksana, Harimurti. (2008). Kamus Linguistik (Edisi Keempat). Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama
- Kusmaryani. (2010). Buku Saku Lengkap Percakapan Sehari-hari dalam Bahasa Jepang. Jakarta: Transmedia
- Nugraha, Alfath Noke. (2014). Gagak Rimang Brahi. Surakarta: Wiswakarman UNS
- Nugraha, Alfath Noke. (2015). Tegalrejo 1825. Surakarta: Wiswakarman UNS
- Rahayu, Triasih Ely. (2014). Per-bandingan Unggah-ungguhing Basa Jawa dan Keigo Bahasa Jepang: Purwokerto: Seminar Konferensi Pers Bahasa Jepang, Universitas Jendral Soedirman
- Sasangka, Sri Satriya Tjatur Wisnu. (2004). Unggah-ungguh Bahasa Jawa. Jakarta: Yayasan Paramalingua
- Sanada, Shinji, et.al. (2000). Shakaigengogaku. Tokyo: Oufuu
- Soepardjo, Djodjok. (2012). Linguistik Jepang. Surabaya: Bintang Anggota IKAPI
- Santoso, Teguh. (2015). Kajian Linguistik Kontrastif: Tingkatan Bahasa dalam Bahasa Jepang dan Undak-Usuk Bahasa Jawa. Yogyakarta: Morfalingua
- Santoso, Teguh. (2018). Kajian Linguistik Kontrastif: Kalimat Permohonan Direktif Bahasa Jepang dan Bahasa Jawa. Yogyakarta: Deepublish
- Santoso, Teguh. Risagarniwa, Yuyu Yohana. Kadir, Puspa Mirani. (2018). Japanese and Javanese Directive Forms: A Study in Sociolinguistics. https://ejournal2.undip.ac.id/index.php/culturalistics/article/view/3248/1944 accessed on August 29th 2020
- Santosa, Trisno. (2011). Rambat Rangkung. Surakarta: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata
- Santosa, Trisno. (2014). Lurah Ganjur. Surakarta: Wiswakarman UNS
- Santosa, Trisno. (2014). Sang Pembayun. Surakarta: Wiswakarman UNS
- Sudaryanto. (1993). Proseding Kongres Bahasa Jawa IV. Surakarta: Harapan Massa
- Suherman, Eman. 2009. Tingkat Tutur Bahasa Jepang dan Bahasa Jawa: Analisis Kontrastif. Jurnal Humaniora. Vol 21: 213-222
- Wedhawati, et.al. (2006). Tata Bahasa Jawa Mutakhir. Yogyakarta: Kanisius
- Yoshikawa, Eiji. (2011). Shin Suikoden (Diterjemahkan oleh: Jonjon Johana dan Mikihiro Moriyama). Jakarta: Kansha Book
Last update: 2021-02-25 18:09:28
No citation recorded.
Last update: 2021-02-25 18:09:28
No citation recorded.
Copyright (c) 2020 IZUMI
License URL: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
The Authors submitting a manuscript do so on the understanding that if accepted for publication, copyright of the article shall be assigned to IZUMI: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Jepang and Faculty of Humanities, Diponegoro University as publisher of the journal.
License URL: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
The Authors submitting a manuscript do so on the understanding that if accepted for publication, copyright of the article shall be assigned to IZUMI: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Jepang and Faculty of Humanities, Diponegoro University as publisher of the journal.