skip to main content

From Collocation to Cultural Perspectives on Polygamy: The Study of Semantic Prosody of Poligami in Ayat-Ayat Cinta 1 and Catatan Hati Seorang Istri 1

1Asia University, Taiwan, Taiwan

2Universitas Airlangga, Indonesia

Received: 2 Feb 2020; Revised: 11 Jul 2020; Accepted: 24 Jul 2020; Available online: 26 Oct 2020; Published: 27 Oct 2020.
Open Access Copyright (c) 2020 PAROLE: Journal of Linguistics and Education under http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.

Citation Format:
Abstract

This paper studies word collocation of “poligami” in two Indonesian novels entitled Ayat-Ayat Cinta 1 and Catatan Hati Seorang Istri 1, aiming to examine cultural perspectives about polygamy in literary works. Corpus data is used as the basis of studies to examine the collocation of the word “poligami” in the two novels. The results obtained are further classified into nouns, verbs, and adjectives using the language theory involving semantic prosody and culture linguistics. Based on the collocations of “poligami”, the two novelists appear to have different attitudes towards polygamy. The neutral attitude in Ayat-Ayat Cinta 1 indicates that the male author is not exactly in favor of polygamy while Catatan Hati Seorang Istri 1 written by a female author is positive and this reflects women’s acceptance of the idea of polygamy in the novel.

Fulltext View|Download
Keywords: collocation, corpus linguistics, culture perspectives, semantic prosody

Article Metrics:

  1. Al-Syarif, I. M. (2008). Poligami tanya kenapa? Jakarta Timur: Mirqat Publishing
  2. Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins
  3. Francis, W. N. (1982). Language corpora B. C. In J. Svartvik (Ed.), Directions in corpus linguistics:
  4. Proceedings of the Nobel Symposium 82,18-32
  5. Firth, J. R. (1957). A synopsis of linguistic theory, 1930-1955. In J. R. Firth et al. (Eds.), Studies in Linguistic
  6. Analysis. Special volume of the Philological Society (pp. 1- 32). Oxford: Blackwell
  7. McEnery, T., & Wilson, A. (2001). Corpus linguistics. Edinburgh,
  8. Scotland: Edinburgh University press. (Original work pub-
  9. lished 1996)
  10. McEnery, T., & Wilson, A. (2001). Corpus linguistics. Edinburgh, Scotland: Edinburgh University press
  11. Vreede de Stuers, C. (1960). The Indonesian Woman: Struggles and Achievements. The Netherlands: Mouton
  12. Yuwono, U. (2008). Ketika Perempuan Lantang Menentang Poligami. Jurnal Ilmu Pengetahuan, 10 (1), 1-25
  13. Svartvik, J. (2007). Corpus linguistics 25+ years on. In R. Facchinetti (Ed.), Corpus linguistics 25 years on (pp. 11À25). Amsterdam: Rodopi
  14. Seccombe, K., & Rebecca, L.W. (2004). Marriage and families: Relationships in social context. Ottawa:
  15. Thomson Learning Inc
  16. Sinclair, J. (1987). Looking up. London: Collins COBUILD
  17. Sinclair, J. M. (1991). Corpus Concordance Collocation. Oxford: OUP
  18. Louw, B. (1993). Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies. In M. Baker, G. Francis & E. TogniniBonelli (Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair 157-175). Amsterdam: John Benjamins
  19. Louw, B. (2000). Contextual prosodic theory: bringing semantic prosodies to life. In C. Heffer, H. Sauntson &
  20. G. Fox (Eds.), Words in Context: In Honour of John Sinclair (pp. 48–94). Birmingham: ELR

Last update:

No citation recorded.

Last update: 2024-06-17 11:15:20

No citation recorded.