skip to main content

The Accepted Outsider: A New Interpretation of The Folktale of Momotaro

Gadjah Mada University, Indonesia

Received: 7 Jul 2021; Revised: 6 Nov 2021; Accepted: 7 Nov 2021; Available online: 9 Nov 2021; Published: 7 Nov 2021.
Open Access Copyright (c) 2021 IZUMI under

Citation Format:
Momotaro is one of the most widely heard folktales in Japanese society, even becoming a compulsory material taught in all elementary schools in Japan. Folktale is something that reflects the structure of thinking of society. Therefore, the folktale of Momotaro was examined to reveal the thinking structure covered in the story. The thought is the view of Japanese society towards people outside their community. This view in Japanese culture is very important. Surprisingly, until now there has been no researcher who relates this folktale to this view. Therefore, the purpose of this study is to fill this void, by presenting a new interpretation different from the previous studies. This research is cultural research, not literary research. Almost all cultural research on Momotaro cannot be separated from the use of a historical approach. What distinguishes it from previous research is the use of a non-historical approach. This study used Levi-Strauss’ structural approach. This approach is to look at the forms of structure or 'logic' used in the folktale of Momotaro, more specifically the logic about the meaning of outsiders for Japanese society.
Fulltext View|Download
Keywords: outsider; folktale; Levi-Strauss structuralism; Momotaro; uchi-soto

Article Metrics:

  1. Ahimsa-Putra, H. S. (2001). Strukturalisme Lévi-Strauss, Mitos dan Karya Sastra (pertama). Galang Press
  2. Ahimsa-Putra, H. S. (2006). Strukturalisme Lévi-Strauss, Mitos dan Karya Sastra (Edisi Baru). Kepel Press
  3. Ahimsa-Putra, H. S. (2011). Wong Dulbur, Wong Legok, dan Wong Tiban Struktur Nirsadar Novel “Jatisaba.” -
  4. Antoni, K. (2006). Momotarō (The Peach Boy) and the Spirit of Japan: Concerning the Function of a Fairy Tale in Japanese Nationalism of the Early Shōwa AgeMomotaro (The Peach Boy) and the Spirit of Japan: Concerning the Function of a Fairy Tale in Japanese Nationalism of th. Asian Folklore Studies.
  5. Cambridge University. (2021). Momotaro Early printed books--Japan. University of Cambridge Digital Library.
  6. Henry, D. A. (2009). Momotarō, or the Peach Boy: Japan’s Best-Loved Folktale as National Allegory.
  7. Hiroshi, K. (2019). Folktale Research after Yanagita: Development and Related Issues Hiroshi Kawamori. Asian Folklore Studies, 62(2), 237–256. Accessed: 19-07-2019 15:47 UTC
  8. (2021). 福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 8月の日本昔話 > 桃太郎. Http://Hukumusume.Com/.
  9. Izarina, N. A. (2012). Konsep Uchi-Soto dalam Interaksi Sosial Orang Jepang yang Bekerja di Universitas Airlangga. Japanology, 1(1), 87–95
  10. Lanham, B. B., & Shimura, M. (2007). Folktales Commonly Told American and Japanese Children: Ethical Themes of Omission and Commission. The Journal of American Folklore, 80(315), 33.
  11. Levi-Strauss, C. (2007). Anthropologie Structurale” (Terj. Antropologi Struktural (1st ed.). Kreasi Wacana
  12. Mulya, M. P. and R., & Kirana, P. (2018). Kesadaran konsep Uchi-Soto pada Pegawai Thoris CO., LTD dengan Peserta Magang (EP) dari AIESEC. Japanology, 6(2), 219–230
  13. Reider, N. T. (2010). Oni without Negatives. In Japanese Demon Lore. University Press of Colorado, Utah State University Press
  14. Reider, N. T. (2017). Oni without Negatives: In Japanese Demon Lore.
  15. Satoru, A. (2014 ). Momotaro as Proletarian: A Study of Revolutionary Symbolism in Japan. Communication and Critical/Cultural Studies, 11(4), 382–400
  16. Tierney, R. (2008). Folklore, propaganda, and parody: the adventures of Momotaro in the South Seas. Travel in Japanese Representational Culture, 489–498
  17. Wibowo, R. (2016). Unconscious Structures in the Japanese Folk Tales Hebi No Yomeiri, Hato No Koukou, Tsuru No On’gaeshi, and Tanabata. Jurnal Humaniora, 28(2), 164–175.

Last update:

No citation recorded.

Last update: 2024-06-12 20:24:47

No citation recorded.